{"id":13989,"date":"2024-07-22T14:53:55","date_gmt":"2024-07-22T12:53:55","guid":{"rendered":"https:\/\/traductor-de-voz.es\/articulos\/?p=13989"},"modified":"2026-03-24T12:31:24","modified_gmt":"2026-03-24T11:31:24","slug":"embajada-de-japon-en-polonia-con-el-traductor-v4","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traductor-de-voz.es\/articulos\/news\/vida-de-la-empresa\/embajada-de-japon-en-polonia-con-el-traductor-v4\/","title":{"rendered":"Embajada de Jap\u00f3n en Polonia con el Traductor V4"},"content":{"rendered":"<p>Hemos donado un Traductor V4 al Sr. Kamio Nobumitsu, Primer Secretario y Jefe de la Secci\u00f3n Econ\u00f3mica de la Embajada de Jap\u00f3n en Polonia. El dispositivo servir\u00e1 de apoyo a los funcionarios que viajen al extranjero en misiones diplom\u00e1ticas.<\/p>\n<p>El Sr. Kamio Nobumitsu ocup\u00f3 anteriormente puestos en los Estados Unidos, as\u00ed como en Irak, Bosnia y Herzegovina, donde particip\u00f3 en la reconstrucci\u00f3n posguerra. Trabaja en Polonia desde hace ocho a\u00f1os y el a\u00f1o pasado fue delegado a su puesto actual en la embajada. Reconocemos el enorme potencial del mercado japon\u00e9s, al que entramos con nuestros traductores hace varios a\u00f1os.<\/p>\n<p>Nos esforzamos constantemente por aumentar nuestra presencia all\u00ed, por lo que nos complace que un representante de la embajada de ese pa\u00eds haya depositado tanta confianza en nosotros. Nos alegra que haya apreciado el valor de nuestros traductores, lo que nos abre nuevas oportunidades de cooperaci\u00f3n.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hemos donado un Traductor V4 al Sr. Kamio Nobumitsu, Primer Secretario y Jefe de la Secci\u00f3n Econ\u00f3mica de la Embajada de Jap\u00f3n en Polonia. El dispositivo servir\u00e1 de apoyo a los funcionarios que viajen al extranjero en misiones diplom\u00e1ticas. El Sr. Kamio Nobumitsu ocup\u00f3 anteriormente puestos en los Estados Unidos, as\u00ed como en Irak, Bosnia [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":16,"featured_media":14404,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","_FSMCFIC_featured_image_caption":"","_FSMCFIC_featured_image_nocaption":"","_FSMCFIC_featured_image_hide":"","footnotes":""},"categories":[160],"tags":[138],"class_list":["post-13989","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-vida-de-la-empresa","tag-a-noskowska"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traductor-de-voz.es\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13989","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traductor-de-voz.es\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traductor-de-voz.es\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductor-de-voz.es\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/users\/16"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductor-de-voz.es\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13989"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/traductor-de-voz.es\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13989\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13992,"href":"https:\/\/traductor-de-voz.es\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13989\/revisions\/13992"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductor-de-voz.es\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/media\/14404"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traductor-de-voz.es\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13989"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductor-de-voz.es\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13989"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductor-de-voz.es\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13989"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}